จีนและไทยเป็นประเทศเพื่อนบ้านใกล้ชิดโบราณถึงปัจจุบันความสัมพันธ์ระหว่างสองประเทศมากขึ้นและความสัมพันธ์ที่เป็นมิตร วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี , การศึกษา , การค้าระหว่างสองประเทศ , วัฒนธรรมและการพัฒนาความร่วมมือมีมากขึ้นในการสื่อสารข้ามวัฒนธรรม ภาษาช่วยในการสื่อสารด้วยวาจาที่เป็นหนึ่งในชนิดของคำที่ใช้บ่อย ภาษาช่วยสะท้อนให้เห็นถึงความหมายของคำที่เป็นเสียงหนึ่งที่สำคัญของระบบการสื่อสารทางภาษาในการสื่อสารที่มีบทบาทสําคัญมาก 朱伟娟หยางหยิน ( 2013 ) กล่าวว่า : ภาษาช่วยที่สำคัญมีลักษณะทางภาษาและความสามารถศึกษาได้เป็นเพราะภาษาช่วยเป็นชนิดของคำแต่นักภาษาศาสตร์จํานวนมากจะไม่ใช้เหล่านี้ชนิดของคำและคำชนิดอื่นในรายละเอียดที่แตกต่าง ; ; ; ; ; ; ;ประการที่สองในชีวิตประจําวันเพราะคนมักจะใช้กับภาษาช่วย ; ที่สามเป็นเพราะภาษาช่วยในความหมายของมันและการประยุกต์ใช้ที่คลุมเครือและไม่ชัดเจนคลุมเครือ , ซึ่งมีลักษณะของ 4 เป็นเพราะภาษาช่วยให้ผู้พูดสามารถถ่ายทอดความรู้สึกและการแสดงออกของความหมายของพวกเขาให้กับผู้ชมเช่นแปลกใจ , สงสัย , มั่นใจ , มารยาท , 丁恒顺 ( 1985 ) สถิติที่ใช้ในการพูดภาษาช่วยประมาณ 30 ที่พื้นฐานที่สุดแต่เพียง " , , , , , อ่า . . . . . " เนื่องจากเวลาที่จำกัดขอบเขตของการวิจัยในครั้งนี้เพื่อศึกษาในเวลาอันสั้นและน้อยกว่าผู้เขียนจะเลือกจีนและไทยแก๊สเสริม " มัน " " " " " " " " " การศึกษาเปรียบเทียบ
การแปล กรุณารอสักครู่..
