ภาษาช่วยถ่ายทอดอารมณ์เป็นปัจจัยสําคัญแต่มันเป็นภาษาที่สองปัญหาการเรียนรู้ของผู้เรียน ในไทยมีความหลากหลายของภาษาช่วยนี้ไม่ได้บ่งชี้ว่านักเรียนไทยการเรียนรู้ภาษาจีนภาษาช่วยนักเรียนดีจะมากกว่าประเทศอื่นๆในภาษาแม่ของนักเรียนไทยได้รับผลกระทบเชิงลบของการถ่ายโอนได้ง่ายและเมื่อพูดภาษาจีนตามนิสัยของพวกเขาเกือบจะใช้ภาษาแม่ในแต่ละจุดสิ้นสุดของประโยคก็จะเพิ่มภาษาของอนุภาคก๊าซและไม่รับรู้ในทางที่ผิดภาษาช่วยหรืออาจเป็นส่วนเกินที่เหมาะสมหรือไม่ นักเรียนไทยในจีนเนื่องจากไม่เข้าใจภาษาช่วยและใช้เสียงในภาษาที่จะใช้สร้างจํานวนมากของข้อผิดพลาด โดยนักเรียนไทยที่ไปศึกษาที่ต่างประเทศเพื่อการศึกษา ,คำกริยาภาษาจีนสำหรับนักเรียนทั่วไปข้อผิดพลาดที่ทำโดยสรุปและวิเคราะห์สาเหตุของข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นและเสนอบางกลยุทธ์การสอน บทที่ 1 ความรู้เบื้องต้นในหัวข้อความสำคัญของการเรียนรู้ภาษาช่วยทบทวนงานวิจัยและทฤษฎีพื้นฐานและขอบเขตและวิธีการวิจัย บทที่ 2 ผู้เขียนคำกริยาภาษาจีนความหมายพื้นฐานของคำหรือภาษาภาษาช่วยไทยภาษาช่วยแนะนำ , ความแตกต่างของความหมายและภาษาช่วยเปรียบเทียบเสียงไทย บทที่ 3 การสำรวจและการสำรวจออกแบบรายละเอียดและวิธีการศึกษาและผลการศึกษาบทที่ 4 การวิเคราะห์เพิ่มเติมจากผลการสำรวจนักเรียนไทยในจีนภาษาช่วยของข้อผิดพลาดและสาเหตุที่แรกแสดงให้เห็นถึงบางอย่างที่เกี่ยวข้องกับทฤษฎีและการวิเคราะห์ภาษาช่วย " ? ? ? , , , อ่า . . . . . " ข้อผิดพลาดและในที่สุดจะวิเคราะห์สาเหตุของข้อผิดพลาด บทที่ 5 ก่อนตามคำแนะนำของแบบสอบถามวิเคราะห์ข้อมูลแบบสอบถามและจากนั้นในการสอนให้กับนักเรียนไทยที่ไปศึกษาที่ต่างประเทศกับภาษาช่วยสร้างการวิเคราะห์ข้อผิดพลาดและให้คำแนะนำสำหรับการสอน คำแนะนำเหล่านี้ไม่เพียงแต่สำหรับนักเรียนไทยที่ไปศึกษาที่ต่างประเทศมีเป้าหมายภาษาช่วยสอนภาษาจีนสำหรับนักเรียนในประเทศอื่นๆยังสามารถใช้เป็นข้อมูลอ้างอิง
การแปล กรุณารอสักครู่..