词汇教学是对外汉语教学的基础,因为词汇是句子的基本结构单位,没有掌握一定量的词汇就无法传递信息,也无从交际。对外国学生汉语词汇能力的培养决不仅仅是记忆生词的问题,应包括掌握词汇的语义、句法功能和搭配关系,还要了解和掌握词汇的文化内涵和词汇在不同情景和表达功能中的附加色彩的变化,从而具有在不同情景和功能中选择词汇的能力,以及识别词汇之间语义差别的能力,特别是在语言交际中理解别人和表达自己的词汇能力。本文以泰国学生初级汉语词汇教学为例,运用词汇学和第二语言教学理论、语言习得理论(主要是对比分析、中介语和偏误分析)理论,借鉴汉语第二语言词汇教学已有的研究成果,结合本人在泰国叻达纳哥信科技大学教授初级汉语的实践经验和体会,在收集、整理泰国学生汉语词语偏误语料的基础上,分析泰国学生学习汉语词汇的偏误以及产生偏误的原因,探讨对泰国学生初级汉语词汇教学的特点、方法和技巧,以期为对外汉语词汇教学尤其是泰国汉语词汇教学提供某些理论和现实依据。
泰国学生的错别字大致有以下几种类型:
1.“偏旁”错误是指学生写错字的偏旁,主要是形旁错误。如“冰”写成“
两点水和三点水、“提”写成“ ” 提手旁和提土旁、“礼”写成“” ” 示旁和衣旁等。也有把合体字分开写, 造成偏误。如将“斯”写成了“其”和“斤”,将“坦”写成了“土”和“旦”两个字等。
2.“结构”类错误中,是指学生对汉字的左右结构、上下结构和包围结构的的记忆错误,泰国学生在结构上的错误很少,在3-9画的字中一个结构上的错误都没出现,在10-16画的汉字中如把“谢”写成“”、把“谁”写成“ ”等。
3.“笔画”类错误主要指学生在笔画数上的增减、位置和书写方式上的错误,如把“午”写成“牛 ”、“酒”写成“洒”、“星”写成“ ”、“那”写成“ ” 、“泰”写成“ ” 、 “我”写成“ ” 、 “喜”写成“ ” 等。
4.“语音连带”错误主要是指学生受语音错误影响写出的别字,如把“十四”写成“四十”、“磁带”写成“时代”、 “爸爸”写成“八八”、“介绍”写成“教授”等,这种错误带有普遍性,反映出泰国学生在语音上的听辨和发音偏误规律会影响到书写。
5. “空白”类错误是指学生在听写中没有写出来的字。
การเรียนการสอนคำศัพท์พื้นฐานของการเรียนการสอนภาษาจีนเพราะคำศัพท์ที่เป็นหน่วยโครงสร้างพื้นฐานของประโยคที่ไม่เข้าใจจำนวนหนึ่งของคำที่ไม่สามารถถ่ายทอดข้อมูลและการสื่อสารไม่มี คำศัพท์ภาษาจีนของความสามารถของนักเรียนต่างชาติต้องไม่เพียง แต่จำได้ว่าปัญหาที่เกิดขึ้นคำรวมทั้งหลักคำศัพท์ความหมายของฟังก์ชั่นประโยคและความสัมพันธ์กับ แต่ยังจะเข้าใจคำศัพท์และหลักของวัฒนธรรมและคำศัพท์ในสถานการณ์ที่แตกต่างกันและการแสดงออกของฟังก์ชั่นเพิ่มเติม ความสามารถในการเปลี่ยนสีซึ่งมีความแตกต่างระหว่างความหมายทางเลือกของคำในสถานการณ์ที่แตกต่างกันและความสามารถในการทำงานเช่นเดียวกับคำศัพท์ที่ได้รับการยอมรับโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่จะเข้าใจคนอื่น ๆ และแสดงความสามารถของพวกเขาเรียนรู้คำศัพท์ภาษาในการสื่อสาร การนักเรียนชั้นประถมสอนคำศัพท์ในประเทศไทยเช่นการใช้คำศัพท์และการเรียนรู้ทฤษฎีการเรียนการสอนภาษาและการเรียนรู้ภาษาที่สองทฤษฎี (การวิเคราะห์เปรียบเทียบส่วนใหญ่ข้ามภาษาและการวิเคราะห์ข้อผิดพลาด) ทฤษฎีการเรียนรู้ภาษาจีนเป็นภาษาที่สองคำศัพท์ที่มีอยู่ ผลงานวิจัยรวมกับประสบการณ์และประสบการณ์ของผมในการเรียนการสอนภาษาไทยหลัก Dana Ge จดหมายหลักของจีนมหาวิทยาลัยวิทยาศาสตร์และในการเก็บรวบรวมการเรียงนักเรียนไทยคำข้อผิดพลาดคลังตามการวิเคราะห์ของนักเรียนไทยเรียนรู้ข้อผิดพลาดศัพท์ภาษาจีนและสร้างอคติ เหตุผลที่ไม่ถูกต้อง, การอภิปรายของนักเรียนไทยสอนคำศัพท์ในลักษณะหลักวิธีการและเทคนิคที่มีมุมมองในการสอนคำศัพท์สอนคำศัพท์ในประเทศไทยโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่จะให้บางพื้นฐานทางทฤษฎีและปฏิบัติ
ความผิดพลาดนักศึกษาไทยโดยทั่วไปมีประเภทต่อไปนี้:
1 ข้อผิดพลาด "หัวรุนแรง" หมายถึงความผิดพลาดของนักเรียนที่รุนแรงส่วนใหญ่ติดกับรูปร่างของข้อผิดพลาด เช่น "น้ำแข็ง" เขียน "
สองหยดน้ำ" ใส่ "เขียน", "ถัดไปทางด้านข้างที่จับและยกดิน" ของขวัญ "เขียนเป็น" "" ติดกับเสื้อผ้าที่แสดงต่อไปและอื่น ๆ การชุมนุมนอกจากนี้ยังมีคำที่เขียนแยกผลในอคติ ในฐานะที่เป็น "แอนเดียน" เขียนว่า "เขา" และ "ปอนด์" ที่ "ตาล" เขียนใน "ดิน" และ "แดน" และคำอื่น ๆ
2 "โครงสร้าง" ข้อผิดพลาดประเภทหมายถึงนักเรียนเกี่ยวกับโครงสร้างของตัวอักษรจีนโครงสร้างข้อผิดพลาดของหน่วยความจำบนและล่างและโครงสร้างโดยรอบของนักเรียนไทยในโครงสร้างของข้อผิดพลาดเล็ก ๆ ในการวาด 3-9 ในคำพูดของโครงสร้างที่ผิด ไม่ปรากฏใน 10-16 วาดตัวอักษรจีนเช่น "ขอบคุณ" เขียนเป็น "" ที่ "ใคร" เขียนว่า "" และอื่น ๆ
3 "โรคหลอดเลือดสมอง" ส่วนใหญ่หมายถึงระดับที่ไม่ถูกต้องนักเรียนลดลงในจำนวนจังหวะที่สถานที่ผิดพลาดและการเขียนเกี่ยวกับวิธีการเช่น "ช่วงบ่าย" เขียน "วัว", "ไวน์" แทน "ขว้าง", "ดาว" เขียนเป็น "" " ว่า "เขียน" "," ไทย "เขียน" "," ฉัน "แทน" "," ความสุข "เขียนเป็น" "และอื่น ๆ
4 "ร่วมกันเสียง" ข้อผิดพลาดส่วนใหญ่หมายถึงนักเรียนที่ได้รับผลกระทบจากข้อผิดพลาดการพูดไม่ได้เขียนคำเช่น "สิบสี่" เขียน "สี่สิบ", "เทป" แทน "เวลา", "พ่อ" แทน "88", "แนะนำ" เขียนเป็น "ศาสตราจารย์" และอื่น ๆ ข้อผิดพลาดนี้กับยูนิเวอร์แซสะท้อนให้เห็นถึงนักเรียนไทยฟังเสียงความละเอียดและการออกเสียงข้อผิดพลาดในกฎหมายจะมีผลต่อการเขียน
5 พิมพ์ "ว่าง" ของข้อผิดพลาดคือการที่นักเรียนในคำสั่งไม่ได้เขียนออกมาจากคำว่า
การแปล กรุณารอสักครู่..
