ส่วนแรกของบทความนี้และจากมุมมองของความหมายของคำอุทานเปรียบเทียบระหว่างจีนและไทย เป็นข้อมูลที่ได้จากการอุทาน , คำอุทานแสดงสามารถแสดงอารมณ์ของผู้พูดหรือแสดงในแง่ของความคล้ายคลึงกันระหว่างจีนและไทยคำอุทานเปรียบเทียบโดยเฉพาะกับรุ่นของคำอุทานคำที่เกี่ยวกับธรรมชาติในรายละเอียด คําอุทานภาษาจีนในไทยส่วนใหญ่สะท้อนให้เห็นถึงความแตกต่างในความหมายของคำอุทานภาษาไทยไม่มีคำอุทานคำอุทานและเปลี่ยนไปเปลี่ยนเป็นคำอุทานสองแนวคิดแต่ในจีนมีจํานวนมากเช่นคำอุทานคำเหล่านี้จะค่อนข้างหายากในไทยยังเป็นปรากฏการณ์ที่ได้ทำให้ทั้งสองประเทศได้สร้างความแตกต่างในความหมายของคำอุทาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
