จากข้างต้นจะเห็นได้คำโมเมนตัมของจีนเข้า "โมเมนตัมพิเศษคำนามคำโมเมนตัมยืมและคำกริยาโมเมนตัมซ้ำคำว่า" สามคำและภาษาไทยเป็นแรงผลักดัน 'คำอธิบายของคำว่าการดำเนินการและเป็นตัวแทนของฝ่าย สถานะบุคคลหรือสิ่งบางอย่าง 'สองชนิด ไทยนอกจากนี้ยังมีคำเฉพาะโมเมนตัมและโมเมนตัมคำนามคำยืม แต่ไม่ได้ทำซ้ำคำกริยาของโมเมนตัมคำว่า แต่ก็ยังมีความสนใจเป็นพิเศษ: ไทยมีปริมาณการสร้างคำ แต่จีนไม่ได้
ทั้งหมดในทุกการใช้งานของปริมาณจีนและไทยเป็นคุณสมบัติทั่วไปของทั้งสองภาษา แต่ทั้งสองปริมาณจีนและไทยใช้ไวยากรณ์เดียวกันสำหรับทั้งสองคล้ายคลึงกัน; นอกจากนี้ยังมีความแตกต่างอย่างมีนัยสำคัญและรูปแบบ จากการเปรียบเทียบของจีนและไทยปริมาณการจำแนกการเปรียบเทียบและโมเมนตัมของลักษณนามคำนามของทั้งสามพื้นที่เพื่อสำรวจความเหมือนและความแตกต่างระหว่างจีนและไทยที่ปริมาณที่หวังว่าจะให้ความช่วยเหลือในการเรียนรู้ของนักเรียนจีนและไทย
การแปล กรุณารอสักครู่..
