本文通过对《现代汉语词典》(第5版)中的87个叹词的统计分析,从语音、句法、语义、语用等角度出发,总结了叹词的定义、词类归属和特点。在此基础 การแปล - 本文通过对《现代汉语词典》(第5版)中的87个叹词的统计分析,从语音、句法、语义、语用等角度出发,总结了叹词的定义、词类归属和特点。在此基础 อังกฤษ วิธีการพูด

本文通过对《现代汉语词典》(第5版)中的87个叹词的统计分析,从语音、

本文通过对《现代汉语词典》(第5版)中的87个叹词的统计分析,从语音、句法、语义、语用等角度出发,总结了叹词的定义、词类归属和特点。在此基础上,对叹词与拟声词、语气词的差异进行比较分析。第一章为绪论,分析了研究叹词的目的及意义,综述了叹词研究成果,对研究对象和范围进行了界定。第二章对叹词的定义和词类归属进行了考察,并认为叹词独立于实词和虚词外,属于独立词。第三章总结归纳了叹词的文字、语音、语义、句法特点。叹词文字以“口”字旁为主要形旁,异体字较丰富;叹词以单音节为主;一个叹词可以表示几种不同的感情义,同一感情义可由不同的叹词来表达;不同的语境下,叹词声调的变化,会引起叹词语义的变化;叹词最显著的句法特征是独立使用:或独立成句,或独立充当句子成分,句法位置可位于句首、句中、句末。第四章对叹词与拟声词、语气词的差异进行研究。叹词和拟声词的差异体现在语音、句法、语义、语用、修辞这五个方面;叹词和语气词的差异体现在语音、句法、语义、语用、语气这五个方面。第五章为结语,归纳出本文的主要结论和需要深入研究的问题
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Based on the modern Chinese dictionary (5th Edition) 87 interjections in statistical analysis, phonetic, syntactic, semantic and pragmatic perspective, summed up the interjection definitions, parts of speech, and features. On this basis, of interjections and onomatopoeia, compares the difference of modal analysis. The first chapter is an introduction, analyze the purpose and significance of study on interjections and interjections are reviewed research results, the study defines the object and scope of. Chapter II definition of interjections and visited parts of speech, and that interjection is independent of content words and function words, but are independent words. Chapter III summarizes the interjection of words, phonetic, semantic, syntactic features. Interjections text to "mouth" Word next for main xingpang, variant more rich; interjections to single syllables mainly; a interjections can said several different of feelings meaning, same feelings meaning can by different of interjections to expression; different of context Xia, interjections tone of changes, will caused sigh words meaning of changes; interjections most significantly of syntax features is independent using: or independent into sentence, or independent acts as a sentences components, syntax location can is located in sentence first, and sentence in the, and sentence late. The fourth chapter of interjections and onomatopoeia, modal differences are studied. Interjections and onomatopoeia of differences in pronunciation, syntax, semantics and pragmatics, rhetoric, the five aspects of interjections and interjections of the differences in pronunciation, syntax, semantics, pragmatics and tone of these five areas. Last fifth chapter sums up the main conclusions and issues to be studied
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Based on the "Modern Chinese Dictionary" (5th edition) 87 interjection of statistical analysis, starting from the speech, syntax, semantics, pragmatics, summarized the definition of interjection, the parts of speech attribution and features. On this basis, interjection and onomatopoeia, the difference Modal comparative analysis. The first chapter is an introduction, analysis of the purpose and significance of research interjection reviewed interjection of research results, and the scope of the study were defined. The second chapter of the parts of speech interjection definition and attribution were investigated, and that the interjection is independent of the content words and function words, but belongs to the independent words. The third chapter summarizes the interjection of text, voice, semantic, syntactic features. Interjection to the next word "mouth" as the next major form, variant forms rich; interjection to monosyllabic based; an interjection can represent several different feelings righteousness, the same feelings expressed by the different meaning of interjection; different Under the context, tone interjection change will cause changes in the semantics of interjection; interjection most notable feature is independent of the use of syntax: or a separate sentence, or act as an independent sentence elements, syntactic position can be located in the first sentence, the sentence, end of a sentence. Chapter IV of the word, the difference with the tone of the word onomatopoeic interjection research. Interjection and onomatopoeia difference is reflected in the speech, syntax, semantics, pragmatics, rhetoric in these five areas; the differences reflect the word interjection and tone used in voice, syntactic, semantic, pragmatic tone in these five areas. The fifth chapter is the conclusion, summarized the main conclusions and require in-depth study of the problem
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Through statistical analysis on the modern Chinese Dictionary (the Fifth Edition) 87 an interjection. From the point of view of phonological, syntactic, semantic and pragmatic of summarized the definition of the interjection, lexical category and characteristics. On this basis, the paper compares the differences between the Interjections and onomatopoeic words, tone words. The first chapter is the introduction, analyzes the purpose and significance of the study of interjection, summarizes the research results in interjections, object and scope of study and defines the. The second chapter of the interjection definition and lexical category were investigated, and concludes that these two independent notional words and function words, words are independent. The third chapter summarizes the text, speech, interjections, semantic and syntactic features.Interjection words to "export" next to the word as the main form, the variant forms of Chinese characters is rich; interjection is given priority to with single syllable; an interjection can be expressed in several different emotional meaning, with a sense of friendship can be expressed by different interjections; different context, interjection tone changes, caused by a change in the semantics of interjections; interjection most significant syntactic features is used independently: or a sentence independently, or independent as components of sentences, syntactic position can be in the first sentence, sentence, sentence at the end. The fourth chapter researches the difference of Interjections and onomatopoeic words, tone words. The difference is reflected in Interjections and onomatopoeic pronunciation, syntax, semantics and pragmatics, rhetoric five aspects;The difference is reflected in Interjections and modal words, syntactic, semantic, pragmatic voice, tone of the five aspects. The fifth chapter is the conclusion, which summarizes the main conclusions of this paper and the problems that need to be further studied.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: