ผ่านประเทศไทยโดยใช้อัตราข้อผิดพลาดของคำคุณศัพท์ที่ตรงกันในประชากรจีนของนักศึกษาวิทยาลัย (สามระดับ), นักเรียนไทยในอัตราสูงสุดสามข้อผิดพลาดของคำคุณศัพท์ที่ตรงกันคือ ตรรก (50%) ตามด้วย โดยในทางปฏิบัติ (40%) และต่ำที่สุดคือ ไวยากรณ์ (26.6%), ปรากฏการณ์นี้แสดงให้เห็นว่าประเทศไทย ' ไวยากรณ์ของคำคุณศัพท์ตรงกันดีกว่า แต่ ในทางปฏิบัติ และทางตรรกเป็นปัญหาภัยพิบัติไทยในนักศึกษาวิทยาลัย ตัวอย่างเช่น1) "ดร.เลอ" และ "Le วเฟิ่น" นักเรียนไทยได้จะรู้ว่า ทั้งสองเหมือนกันทางตรรกความพยายามดังกล่าวแรงงาน และกลัวยาก แต่ยัง ไม่รู้ว่าพวกเขาเน้นตรรก "เลอ Dr " ของโฟกัสตรรกในในแรงงานของทัศนคติ และประกอบด้วยการทำงาน พฤษภาคม และกลัวขมของหมายถึง เป็นตัว "เลอวเฟิ่น" ของโฟกัสตรรกในวิญญาณ Shang ของความพยายามในการ เรียนรู้ที่ดี และประกอบด้วยไม่หย่อนของหมายถึง คือจิตวิญญาณ
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)