บางไวยากรณ์จีน, องค์ประกอบประโยคหรือคำเมื่อแปลเป็นความหมายที่คล้ายกันไทยเมื่อนักเรียนจำนวนมากรู้สึกสับสนไม่สามารถที่จะเข้าใจในสิ่งที่คำที่ใช้ ดังนั้นการวิจัยเกี่ยวกับการใช้คำพ้องความหมายภาษาจีนมากขึ้น เช่น: สำหรับนักเรียนที่จะใช้ "ฉับพลัน" และ "ทันใดนั้น" ดำเนินการสำรวจในนอกจากนี้ยังมีการใช้งานสำหรับนักเรียน "จำเป็น" และ "บวก" การศึกษา นักเรียนใช้สำหรับ "ความช่วยเหลือ" และ "ความช่วยเหลือ" ไม่มาก
จากนี้กระดาษวา Lailan 50 กรมมหาวิทยาลัยจีนปีโปรแกรม "ช่วย" และ "ความช่วยเหลือ" ในการตรวจสอบเพื่อที่จะทำความเข้าใจกับฝ่ายจีนปีใช้ "ความช่วยเหลือ" และ "ความช่วยเหลือ" ในกรณีที่นักเรียนและการอ้างอิง ก่อนและหลังการเปรียบเทียบ ในบทความนี้สำรวจกระดาษดำเนินการสำรวจและการวิเคราะห์ทางสถิติโดยใช้โปรแกรม Microsoft Excel พบการอ้างอิงก่อนที่นักเรียนส่วนใหญ่จะไม่ตอบคำถามแสดงให้เห็นว่านักเรียนไม่เข้าใจ "ช่วย" และ "ความช่วยเหลือ" การใช้งานพวกเขา ใกล้เกินไปวิธีการใช้ทั้งสองคำ
และหลังจากที่อ้างอิงพบว่านักเรียนส่วนใหญ่จะตอบคำถามที่ให้นักเรียนเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ "ความช่วยเหลือ" และ "ความช่วยเหลือ" การใช้งาน แต่การสำรวจยังพบว่าหลังจากการอ้างอิงจำนวนมากของนักเรียนและจะไม่ตอบคำถามที่เราสามารถมองเห็น ขณะที่นักเรียนส่วนใหญ่มีความสามารถที่จะเข้าใจ "ความช่วยเหลือ" และ "ความช่วยเหลือ" การใช้งาน แต่มีนักเรียนจำนวนมากที่ยังไม่ทราบ
การแปล กรุณารอสักครู่..