[บทคัดย่อ] จีนและไทยมีอนุภาคคำกริยาในภาษาทั้งในขณะที่อนุภาคกิริยาจีนในภาษาจีนที่ทันสมัยระดับความสำคัญของคำฟังก์ชั่นและในทำนองเดียวกันในไทย Modal ยังครองตำแหน่งที่สำคัญมาก จีนทั่วไป Modal มี "มัน", "มัน" "ใช่" "อา", "หมายถึง", "เพื่อน" และอื่น ๆ จีน, ไทย Modal ไม่รวย แต่เสียงของความหมายคำภาษาจีนเดียวมากกว่า Modal ไทยคนเดียวที่จีนและ Modal ไทยวางไว้โดยทั่วไปในตอนท้ายของประโยคเพื่อแสดงอารมณ์ความรู้สึกของผู้พูดกระดาษมุ่งเน้นไปที่เสียงของคำถามที่ว่า เสียงของคำว่า "คุณ" และเสียงที่เปิดเผยและคำถามของคำว่า "สิทธิ" ในการวิเคราะห์ โดยการอ่านบางส่วนของการศึกษาก่อนหน้าในการตรวจสอบเสียงโดยทั่วไปของคำว่า "คุณ" "มัน" สถานะการวิจัยนักวิชาการภาษาดูคำนิยามที่แตกต่างกันของเสียงคำว่ารวมกับการวิเคราะห์อนุภาคกิริยาไทยและการเปรียบเทียบการศึกษารายละเอียดของ "มัน" "มัน" และ Modal ไทยในรูปแบบที่แตกต่างกันทางไวยากรณ์ความหมายการใช้งานและความคล้ายคลึงกันกับรูปแบบและความแตกต่างของสีและในที่สุดผู้เขียนบทความนี้สรุป การศึกษานี้เพื่อหวังช่วยให้ผู้เรียนภาษาจีนเพื่อการเรียนการสอนภาษาจีนในประเทศไทยและด้านอนุภาคกิริยา [คำสำคัญ]: ขวาขวารูปแบบไวยากรณ์ความหมายทางไวยากรณ์และการใช้สีโวหาร; การศึกษาเปรียบเทียบ
การแปล กรุณารอสักครู่..